Frauenlyrik
aus China
童话中的小屋 |
Eine Hütte aus einem Märchen |
我躲在冬季的雨雾里 | Im Winter suche ich Schutz vor Regen und Nebel |
走向洁白的山冈 | Gehe auf einen schneeweißen Hügel zu |
走进童话中的小屋 | Und betrete eine Hütte aus einem Märchen |
小屋有尖尖的顶 | Die Hütte hat ein spitzes Dach |
圆圆的窗 | Und runde Fenster |
天空涂着幽深的蓝色 | Der Himmel hat ein tiefes, ruhiges Blau aufgetragen |
太阳橙子一样金黄 | Die Sonne ist golden wie eine Orange |
星星睁大眼睛 | Die Sterne begleiten |
陪伴着月亮 | Mit offenen Augen den Mond |
小屋里燃一只熊熊的火炉 | In der Hütte brennt ein loderndes Feuer im Ofen |
一位远道的朋友把门叩响 | Ein Freund, der von weit her kommt, klopft an die Tür |
我们滔滔不绝 | Wir reden wie ein Wasserfall |
而后又默默不语 | Danach schweigen wir still |
沉醉于无边的遐想…… | Berauscht von unseren endlosen Träumereien…… |